乘著纜車俯覽整片山坡上的葡萄園,兩端連接著河畔旁斑鳩小巷與坡頂的尼德瓦德展望台
不同於國內的纜車,這裡的形式反倒如台車般的簡易許多,
除頂蓋遮蔭以及頭尾透明玻璃遮擋外,提供幾近全開放式的視野。

You may also like

東京安縵AMAN TOKYO
2017
有一種美學,稱為安縵美學; 有一群追隨者,叫做「安縵痴」(Aman Junkie)。 Aman Tokyo 座落在東京都金融區大手町的商辦建築群中,由已故奢華酒店設計大師Kerry Hill操刀,整體設計低調隱密,藏於樓高33F至38F之間,迎賓大廳採光引介天頂和紙文化工藝,伴隨暖黃色光暈灑落,配合壁面深色石材,充滿內斂與禪意。 There is an aesthetic known as Aman aesthetics; There is a group of followers called "Aman Junkies." Aman Tokyo is located in the financial district of Otemachi, Tokyo, within a complex of commercial buildings. It was designed by the late luxury hotel design master Kerry Hill. The overall design is understated and discreet, hidden between the 33rd and 38th floors. The lobby features natural light introduced through a skylight and incorporates traditional Japanese paper craft, accompanied by a warm yellow glow that falls softly, complemented by dark stone walls, exuding a sense of restraint and Zen.
TEAMLAB PLANETS TOKYO
2018
teamLab是創立於2001年的藝術團隊,由跨領域專業人士聚集而成,目標通過共同創作的行為融合藝術、科學、技術、設計、以及自然界。團隊成員包括藝術家、工程師、CG動畫師、數學家、建築師等。豐洲展館為2018年開幕,集結光影體感的藝術作品,本館更加入了水的互動元素,重置人的感官體驗,與作品融為一體。「Plants是為了讓人重新思考與世界的關係,盡力將每個作品做到極致,使人忘我地沉浸其中」-teamLab創辦人 豬子壽之 teamLab is an art collective founded in 2001, composed of professionals from various fields, aiming to integrate art, science, technology, design, and nature through collaborative creation. The team includes artists, engineers, CG animators, mathematicians, architects, and more. The Toyosu Pavilion, which opened in 2018, features art installations that combine light, shadow, and sensory experiences, and incorporates interactive water elements to reset human sensory experiences, merging the audience with the artwork. "Plants is designed to encourage people to rethink their relationship with the world, striving to perfect each piece so that one can immerse themselves and lose track of time," said teamLab founder Toshiyuki Inoko.
中央車站Grand Central Terminal
2016
位於美國紐約市曼哈頓中城,為大都會北方鐵路的地下化鐵路車站,可與紐約地鐵的大中央-42街車站轉乘7號線、萊辛頓大道線及S線。該站占地面積48英畝,與賓夕法尼亞車站同為大紐約地區重要的交通樞紐,也是美國最繁忙、最著名的鐵路車站之一。
月世界
2020
淚滴公園 TEARDROP PARK
2016
位處曼哈頓島下城區的淚滴公園,為100%人造公園,基盤為填海造陸而成,四周環繞建築群樓。也鑑於此,設計師運用北端較高的地勢與脫離南端的建築,因而得以留設較大面的草坪空間,藉此將陽光引入。而南北之間隔著一道人工砌石牆,兼具收拾地勢高差與彰顯四季變換的表情。每塊石頭加工後依照設計線條於礦場試排模擬,最後再運至公園內按編號砌築。 Tear Drop Park, located in the Lower Manhattan area, is a 100% man-made park, built on land reclaimed from the sea, surrounded by a cluster of buildings. Given this context, the designer utilized the higher terrain at the northern end and the separation from the buildings at the southern end to create a larger lawn space, allowing sunlight to enter. A man-made stone wall separates the north and south, serving both to manage the elevation difference and to highlight the changing seasons. Each stone was processed and arranged according to design lines in a quarry for simulation, and then transported to the park to be constructed according to a numbering system.
KITAYA PARK北谷公園
2024
北谷公園『Kitaya Park』為東急集團、株式會社與日建設計所組團隊於2021年改造完成,配合近年東京都修改都市公園法, Park-PFI公募設置管理制度,賦予私人企業開發與經營權,換取公共空間的改善或公共建設的互利模式,尤其北谷公園這塊從原有法定容積2%上限值提高至12%,更對原有腹地不大的地塊成為一大助力。 北谷公園的另一大特色為地形的高低段位差,地塊設計利用花台與階梯的錯落保留了通透的視野,而視野最佳的位置則留給了目前外包經營的Blue Bottle。本案從前期開發整合到因應地形設計至最後運營管理皆全盤考慮,使北谷公園雖為口袋鄰里公園尺度,但軟硬體兼顧的全方位策略是極其成功的關鍵因素。 Kitaya Park was transformed in 2021 by a team from the Tokyu Group and Nikken Sekkei. This project aligns with recent amendments to Tokyo's Urban Park Law, which introduced the Park-PFI public offering management system, granting private enterprises the rights to develop and operate parks in exchange for improvements to public spaces or mutual benefits in public construction. Notably, the allowable floor area ratio for Kitaya Park was increased from the original statutory limit of 2% to 12%, providing significant support for the relatively small plot of land. Another major feature of Kitaya Park is the variation in elevation across the terrain. The design of the site incorporates flower beds and staggered steps to maintain an open view, with the best vantage point reserved for the currently outsourced operator, Blue Bottle. The project considered everything from initial development integration to terrain-responsive design and final operational management, making Kitaya Park, despite its small neighborhood park scale, a highly successful example of a comprehensive strategy that balances both soft and hard elements.
樁森 Tsubakimori Komuna
2022
樁森為在千葉市中心,與千葉公園隔著一條高架電車路網,為一袖珍型開放空間。樁森內宛若家院般的元素隨處可見,樹屋、吊床、帳篷以及錯落的座椅配置等,可隨著地上枕木的交錯引導至各處的小屋節點,也可踩踏著碎木塊及樹木皮鬆填材,隨興的找塊角落歇憩。 Tsang Sen is a miniature open space located in the center of Chiba City, separated from Chiba Park by an elevated tram network. Elements reminiscent of a home garden can be found throughout Tsang Sen, including tree houses, hammocks, tents, and scattered seating arrangements. Visitors can navigate through various small cabin nodes guided by the interspersed wooden sleepers on the ground, or they can step on the wood chips and loose tree bark filling materials to casually find a corner to rest.
虹夕諾雅 谷關II HOSHINOYA GUGUAN II
2021
二訪谷關,從下訂時的天下太平到年中的疫情紛亂,幸運的是入住時期已趨緩近零,也趕上了中秋節尾端的活動,算是增添一點年節氣氛,谷關也是適合不同時節皆能到訪的地方,感受季節色葉的變換、山林的光黎及不同的年節活動,也在此感謝飯店人員的細心協助與招待。本篇著重在紀錄家人生活與活動點滴,空間佈局及場所氛圍可移至前篇閱覽。 《幻月中秋》《畫扇詩人》《草花散策》《心蘊種子》《氣循森呼吸》
GINZA SONY PARK
2025
明治神宮 Meiji Jingū
2017
明治神宮在2020年已邁入100周年,神宮建造時,計畫未來能成為完全的仿生自然林。70公頃的林木的種植計畫是仿造自然生態的自生自滅、自給自足「自然更新」法,經過精密計算樹木盛衰營造所要的林相景觀,初建期以代表權威的松樹群為主樹層,數十年後柏樹群成為上層主樹,接著百年後是常綠喬木闊葉樹,如椎樹、橡樹、櫧樹、楠樹、樟樹、櫟樹等,從全國各地募集這些適合東京地形氣候溫度等,當時還有從中國東北部朝鮮國等進口樹種。 Meiji Shrine celebrated its 100th anniversary in 2020. When the shrine was constructed, the plan was to eventually create a fully biomimetic natural forest. The 70-hectare tree planting plan was designed to mimic the self-sustaining and self-renewing "natural regeneration" method of natural ecosystems. Through precise calculations of tree growth and decline, the desired forest landscape was created. In the initial phase, the dominant tree layer consisted of authoritative pine trees, and after several decades, cedar trees became the upper dominant layer. A century later, evergreen broadleaf trees such as chinquapin, oak, zelkova, camphor, and other species would take over. Trees suitable for Tokyo's terrain and climate were collected from various regions across the country, and at that time, tree species were also imported from Northeast China and Korea.
Back to Top